Ikemen Desu Ne (Sommer 2011)
-
-
-
-
-
-
-
Danke für den Hinweis :)
Ich habs grad geguckt ^^
geht ja echt deftig vorran
Aber WTF?
Spoiler anzeigen Sind Ren und Mio etwa Geschwister....das wärs ja noch
bin echt gespannt, wie es weitergeht ^^credits @ sky
-
-
Aaaaaaaargh.... zum Glück bin ich noch mal on gekommen und konnte es gucken
*umfall*
Spoiler anzeigen Shuuuu.... aslo das Ende war ja echt mal spannend, jetzt wird die Story interessant! Endlich mischt er anständig mit, darauf hab ich gewartet.
@ jeanis Spoiler: Das dachte ich mir auch schon länger... und die Zeichen scheinen darauf hinzudeuten... bin mal gespannt, ob das ne falsche Fährte ist oder nicht. Wenn dann denke ich übrigens, dass sie Halbgeschwister sind.
Ich kanns kaum abwarten bis die nächste Folge rauskommt... -
So, das mit den Subs bei Folge 7 könnte sich wohl noch etwas verzögern, wie es scheint...
Wie auf der Facebook-Seite zu Ikemen Desu Ne eben gesagt wurde, hängt es wohl mit den chinesischen Subs zusammen, die diesmal verspätet veröffentlicht wurden.
Und darauf aufbauend werden erst die englischen Subs konzipert, so in etwa habe ich es verstanden.....der genaue Ablauf dieses Systems war mir bisher auch nicht so klar^^
Wer möchte kann das mal hier nachlesen: bbs.area-11.com/read.php?tid=82761
Da kann ich nur sagen, Respekt an alle, die daran beteiligt sind, man weiß das eigentlich gar nicht so zu schätzen *blink* -
-
-
Es hängt scheiße viel Arbeit dran. :( Ich hab auch mal gesubbt... einmal als Übersetzer nur und einmal als eigener Film mit allem drum und dran. Das Timen ist das schlimmste. ARGH Ich brauch teilweise nur fürs Timen von 15 Minuten Film knapp 4 Stunden. *drops*
Die meisten Subbing-Gruppen arbeiten mit Chinesischen Grundsubs, das find ich immer bewundernswert. *lach* -
Eigener Film? Was hast du denn da gemacht? :)
Ich finde die ganze Arbeit sehr bewundernswert, wenn man mal darüber nachdenkt, was alles damit verbunden ist.
Eigentlich hatte ich ja auch keine Vorstellung, wie das überhaupt alles abläuft, zb über die chinesischen Grundsubs, ich werde das sicher jetzt aus einem ganz anderen Blickwinkel sehen^^
Auf jeden Fall bin ich sehr dankbar, daß es Leute gibt die das können und immer wieder mit wahrscheinlich viel Geduld und Ausdauer machen
Darksmurf ist jetzt übrigens zu 95% fertig mit Folge 7 ^^ -
War einmal nen Fanvideo zu Gackt... die Aufnahmen waren alle in Deutsch, und subs wurden in Englisch druntergesetzt....
dann hab ich das NicoNico Christmas special von Gackt gesubbt in Englisch und Deutsch, einige Off Shots aus CW-Filmen..... *grübel*
Ansonsten noch als Übersetzer für Dorama "Hidarime Tantei Eye" auf Deutsch.... Gackt Concert RRII als Übersetzer fürs MC Öhm ja... ich glaube das war alles bisher...
Pro Folge für nen Dorama kann man beim Übersetzen mit etwa ner Woche rechnen... Dementsprechend ist das mit den Chinesischen Subs kein Wunder das es da auch etwas länger dauert.
Aber Chinesen sind da eh immer sehr schnell und (gelinde ausgedrückt) sehr irre! -
-
ne das nicht aber es ist einfacher zu übersetzen wenn du ne Sprache nur bedingt verstehst aber lesen kannst.
Chinesen haben kein Problem damit, oder sagen wir weniger Probleme, die gesprochenen Dialoge niederzuschreiben. Und aus nem geschriebenen etwas zu übersetzen ist einfacher als erst noch ne Folge mit 45 Minuten Satz für Satz und Wort für Wort durchgehen zu müssen.
Bei Darksmurfs siehst du ja wie lange sowas ist.... dieses 563/563 bedeutet nichts anderes als "563 Zeilen von 563 Zeilen übersetzt".... das ist die Standard-Dialoganzahl einer Doramafolge Zwischen 550 und 600 bei 45 - 60 Minuten -
Oh, da hast du ja schon einiges gemacht auf dem Gebiet und kennst dich natürlich besser aus^^
Das klingt alles in allem recht kompliziert....was mich dann aber wundert, daß die Subs in den ersten 6 Folgen meist innerhalb von 3 Tagen bei Darksmurf fertig waren.
Waren sie da besonders schnell?
Wie auch immer, bei Dramacrazy gibts jetzt die gesubbte Folge 7 und die ungesubbte Folge 8 :) -
Kommt immer darauf an. Meist ist es bei ner ganz neuen Serie so das alle extrem sich draufstürzen. Subber arbeiten auch untereinander zusammen da sind teilweise drei oder vier Gruppen an einer Serie dran irgendeine Subbingversion taucht dann auch auf. Das lässt allerdings auch mal nach, eben weil es viel Arbeit ist, die Lust flöten geht oder die Zeit einfach nicht reicht. Die Subber sind ja auch meist entweder Schüler oder Arbeiten und machen das Nebenbei und wenn RL eben dazwischen kommt dann ist subben hinten angestellt.
-
jetzt ist die 7. Folge raus?!
ist ja blöd
grad wenn man keine Zeit hat...gestern hätte ich es noch schauen können
doof....
wegen Subben:
naja es werden meist die Sachen gesubbt, die auch sehr begehrt sind... da hast du schon Recht Luci...
aber manchmal frag ich mich eh, warum man soviel Zeit in ne virtuelle Sache steckt, für die man eigentlich nix kriegt...
ist ja schon mit nem Forum net grad wenig Arbeit...credits @ sky
-
Teilen
- Facebook 0
- Twitter 0
- Google Plus 0
-
Reddit 0