Ich finde das hat nichts mit einem Mögen speziell der englischen Sprache zu tun. Einen Film im Original zu schauen, also so wie er wirklich gemeint ist, das ist das entscheidende. Ich schau ja auch Animes am liebsten mit Untertiteln. Auch wenn ich kein japanisch spreche, man bekommt einfach auch so viel über die Sprechdramaturgie mit, da wäre ich mir nicht sicher, ob ich das nem Syncronstudio überlassen möchte.
Aber natürlich hat es auch für das eigene Sprachgefühl einen gewissen Vorteil, wenn man viel englisch hört. Man schaue sich mal nur Länder wie Holland an, wo es kaum Syncros gibt, die Leute sprechen gut englisch. Natürlich trainiert einen das in einer gewissen Weise. Und man muss heutzutage schon mindestens englisch sprechen, wenn man irgendwo in ner größeren Firma nen Job haben will, der anständig bezahlt wird. Ich hatte sogar an der Uni Darmstadt mal ein Bewerbungsgespräch zur Hälfte auf Englisch führen müssen. Einfach so ohne Vorwarnung. Also, früh übt sich ^.~
Aber natürlich hat es auch für das eigene Sprachgefühl einen gewissen Vorteil, wenn man viel englisch hört. Man schaue sich mal nur Länder wie Holland an, wo es kaum Syncros gibt, die Leute sprechen gut englisch. Natürlich trainiert einen das in einer gewissen Weise. Und man muss heutzutage schon mindestens englisch sprechen, wenn man irgendwo in ner größeren Firma nen Job haben will, der anständig bezahlt wird. Ich hatte sogar an der Uni Darmstadt mal ein Bewerbungsgespräch zur Hälfte auf Englisch führen müssen. Einfach so ohne Vorwarnung. Also, früh übt sich ^.~